近年来,中俄电子商务合作越来越紧密,两国客户及商家在这一领域交流与交往也越来越频繁。然而在这一过程中,有一个问题我们始终会碰到,那就是一些商家的网 站俄文翻译质量不过关。很多网站的俄文翻译是由翻译软件自动完成,质量不高,甚至完全不知所云。有的网站可以看出花钱请了相关的翻译或机构来做俄文的网站 翻译,然而碍于这些翻译或机构的水平及可靠性不佳,同样造成了网站俄文信息不能为俄罗斯客户或合作伙伴完全理解。
商家网站俄文翻译质量的不过关有很大的危害,甚至可以说对于拓展俄罗斯业务很致命。
第一,造成了潜在的俄罗斯客户或合作伙伴无法理解商家的产品信息,甚至造成误解,从而错失了这些宝贵的资源。
第二,伴随着质量不佳的翻译,商家会给潜在的俄罗斯客户或合作伙伴留下非常不好的印象。由于俄语本身是一门非常讲究语法和修辞工整的语言,不达标的俄语译文不仅无法传达商家想要传达的信息,同时还留给了对方一个这家公司做事不认真,不值得合作的印象。
换 位思考一下,如果您访问一个俄罗斯商家设立的中文网站,网站的中文翻译十分糟糕,笑话百出,您会和这样一家公司合作吗?或许您会想,这家公司没钱,请不起 好的翻译。或许您会想,这家公司做事不认真,连 一个中文网站都做不好。您看,无论哪种印象都会破坏您与这家公司的合作意愿对吗?同样的道理,如果您公司的网站俄语译文不过关的话,也会非常破坏潜在的俄 罗斯客户及伙伴的合作意愿。
在 一些商家身上出现的翻译不达标的问题是如何产生的呢?关于这个问题,应该有两个最基本的原因。一个是商家确实没有意识到俄语译文质量的重要性,认为大差不 差,只要对方理解了就行。于是乎用一个非常低廉的价格随便请一个翻译或是一个不正规的机构来做网站的俄文翻译,结果效果不佳。更有甚者,一些商家简单的用 谷歌或百度等翻译软件直接进行机器翻译就草草了事,造成译文的质量更是差的十万八千里,使人不知所云。第二个原因是,一些商家从节约成本的角度出发,采用 了用低廉价格请翻译,或自行用机器翻译的策略,殊不知,网站的译文如同商家的脸面,是潜在客户或伙伴了解自己的第一窗口,不可马虎或吝惜投资。
说了这么多,可能一些商家已经意识到自己的问题,那么如何更好地解决这些问题呢?我们给出以下几点建议:
第一、从思想上重视网站翻译,因为要知道网站的翻译质量关乎一个商家或公司的形象,不可不察。
一个好的网站翻译能够给潜在的外方客户留下良好的第一印象,使对方有兴趣进行下一步的合作。可以这么说,要想生意好,翻译很重要。
第二、 尽量避免机器、软件翻译。
虽 然随着科技的进步,机器或软件翻译的功能越来越强,但这种通过非人工方式的翻译有一个致命缺陷,就是它们缺乏上下文理解和灵活处理信息的能力。因此,采用 这种方式得出来的译文,往往显得生硬、缺乏逻辑、在一些情况下甚至让人不知所云。这也是为什么直到今天,还没有完全具备人类思考方式的机器或软件翻译无法 取代人工翻译的原因,要实现这一过程,还需要很长的时间。所以您需要知道,采用机器或软件翻译您的产品内容是一种不很可靠的手段,需要尽量避免。 即使碍于客观条件,您不得不采用这种翻译方式,那么您也至少需要请相应的俄语翻译来审核机器或软件翻译的译文,减少和杜绝网站的译文错误。
第三、找到那些水平较高的俄语翻译,或正规可靠的翻译机构来翻译您的网站内容。
关于这一点,英虎网络建议从以下几种渠道中寻找翻译或机构:
1. 通过开设俄语专业的高校找到合适的翻译。
关 于这点需要提醒的是,比起社会上的一些没有受到过正规教育的翻译,高校里俄语专业的教师或学生态度总体会更严谨,同时也受到过正规的俄语教育,水平相对有 保证。由于目前开设俄语专业的高校很多,遍布全国,因此通过高校寻找翻译是一个很明智的选择。您可以在相关高校的论坛发布俄语翻译的招聘信息,有很大机会 找到合适的翻译;
2. 通过正规的翻译公司或机构翻译您的网站内容。
如果您需要通过翻译公司或相关机构来翻译您的网站内容,请务必通过访问其网站或其他一些方式了解这家公司或机构的信息,看其是否正规,是否具有相应的从业资质,然后再做决定是否和这家或机构公司合作。
3. 通过熟人介绍。
有不少好的翻译都有一个自己的小圈子,如果您在这个圈子里能打听到认识的人,通过熟人介绍也不失为一个可靠的办法。
4. 利用好互联网找到好翻译。
目 前通过互联网找到合适的俄语翻译变得越来越方便了。再次为您推荐几种办法。一是通过在相应的求职网站发布招聘翻译的求职信息,如应届生,智联招聘,58同 城等等。二是通过一些微博公众号找到翻译。目前在微博上,比较好的几个找翻译的公众号是:寻翻译、翻译资源、一起翻译吧这三个公众号。在微博上公布您的招 聘信息,并@这三个公众号,他们会帮您把您的招聘信息放在他们的主页上,非常方便。由于关注这三个公众号的粉丝非常多,相信会有不少的翻译看到您的招聘信 息。三是通过微信。
第四、做好对相关翻译或相关翻译公司、机构的文件证书审查
鉴 别对方翻译水平如何,或是这个翻译公司、机构是否靠谱是有一个硬指标的,这就是文件或证书。对于翻译者来讲,如果他有高校俄语专业的俄语专业八级证书,证 明了其作为高校俄语专业毕业生具备了从事俄语工作的能力,对于社会上的译者,如果他有国家翻译资格二级证书(分口译和笔译证书),这也说明他是一 个可以胜任工作的俄语译者。对于翻译公司和机构来讲,就需要看其是否具有相应的从业资质和从业证书。把文件关、证书关卡好了,您还是很有可能找到靠谱的翻 译或翻译公司、机构的。
总之,您的网站翻译过关与否很大程度上决定着您能否顺利开展在俄罗斯的生意和业务。一句话,要想生意好,翻译很重要。希望您可以重视翻译的问题,也希望我们的建议对您有所帮助!祝您生意兴隆!